ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ - ၅
ျမတ္ဗုဒၶ၏ ဓမၼပဒ ၅။ ဗာလဝဂၢ၊ လူမိုက္
အကန္းလမ္းမွား စမ္းတဝါး ( ဓ- ၆၀ )
အိပ္မေပ်ာ္သူအတြက္ ညတာရွည္ပါတယ္။
ခရီးပန္းႏြမ္းနယ္သူအတြက္ တစ္ယူဇနာဟာ ရွည္လ်ားပါတယ္။
သူေတာ္ေကာင္းတရားမသိတဲ့ လူမိုက္အတြက္ သံသရာဟာ ရွည္လ်ားလိုက္တာ !!
၆၀. အညတရပုရိသဝတၳဳ (၆ဝ)
ဒီဃာ ဇာဂရေတာ ရတၱိ၊ ဒီဃံ သႏၲႆ ေယာဇနံ။
ဒီေဃာ ဗာလာနံ သံသာေရာ၊ သဒၶမၼံ အဝိဇာနတံ။
5. Bālavagga: The Fool 60. Long is the night to the sleepless; long is the league to the weary. Long is worldly existence to fools who know not the Sublime Truth.
ကိုယ့္စိတ္ဟာ ကိုယ့္မိတ္ေဆြ ( ဓ- ၆၁ )
တရားက်င့္သူ (မိတ္ေဆြရွာေဖြသူ) ဟာ ကိုယ့္ထက္ သာလြန္ျမင့္ျမတ္သူ၊
ကို္ယ္နဲ႕ ဂုဏ္ရည္တူညီသူ (ပညာရိွသူေတာ္ေကာင္း) ကို မေတြ႕ႏိုင္ခဲ့ရင္...
တစ္ကိုယ္ေတာ္က်င့္ျခင္းကိုပဲ ခိုင္ခိုင္ျမဲျမဲ ျပဳသင့္ပါတယ္။
လူမိုက္ေတြမွာ မိတ္ေဆြရဲ႕ ဂုဏ္အဂၤါလကၡဏာ မရိွပါဘူး။
၆၁. မဟာကႆပသဒၶိဝိဟာရိကဝတၳဳ (၆၁)
စရေၪၥ နာဓိဂေစၧယ်၊ ေသယ်ံ သဒိသမတၱေနာ။
ဧကစရိယံ ဒဠႇံ ကယိရာ၊ နတၳိ ဗာေလ သဟာယတာ။
61. Should a seeker not find a companion who is better or equal,
let him resolutely pursue a solitary course;
there is no fellowship with the fool.
ငါမရိွ၊ ငါ့အပူမရိွ ( ဓ- ၆၂ )
‘ ငါ့မွာ သားသမီးေတြ၊ ပစၥည္းဥစၥာေတြ ရိွတယ္ ’ ဒီလို (စြဲလမ္းတြယ္တာစိတ္နဲ႕) လူမိုက္ဟာ သိပ္ပင္ပန္းရပါတယ္။
( ငါ့ကိုယ္ ငါေတာင္ မပိုင္တာပဲ )
တကယ္ေတာ့ ငါ ဆိုတဲ့ အတၱ လည္း မရိွတာေၾကာင့္
ငါ့သားသမီး၊ ငါ့ပစၥည္းဥစၥာ ဆိုတာ ဘယ္မွာ ရိွႏိုင္ပါ့မလဲ။
၆၂. အာနႏၵေသ႒ိဝတၳဳ (၆၂)
ပုတၱာ မတၳိ ဓနံ မတၳိ ၊ ဣတိ ဗာေလာ ဝိဟညတိ။
အတၱာဟိ အတၱေနာ နတၳိ၊ ကုေတာ ပုတၱာ ကုေတာ ဓနံ။
62. The fool worries, thinking, “I have sons, I have wealth.”
Indeed, when he himself is not his own,
whence are sons, whence is wealth?
ကိုယ့္ကိုယ္ကိုသိ ပညာရိွ ( ဓ- ၆၃ )
ကိုယ့္မိုက္ျပစ္ ကိုယ္သိတဲ့ လူမိုက္ဟာ ပညာရိွ ျဖစ္လာႏုိင္ပါေသးတယ္။
မိုက္ေနေပမယ့္ ကိုယ့္ကိုယ္ကို ပညာရိွလို႕ ထင္မွတ္ေနသူကိုေတာ့
တကယ့္လူမိုက္အစစ္ လို႕ ဆိုသင့္ပါတယ္။
၆၃. ဂဏၭိေဘဒကေစာရဝတၳဳ (၆၃)
ေယာ ဗာေလာ မညတိ ဗာလ်ံ၊ ပ႑ိေတာ ဝါပိ ေတန ေသာ။
ဗာေလာ စ ပ႑ိတမာနီ၊ သ ေဝ ‘‘ဗာေလာ’’တိ ဝုစၥတိ။
63. A fool who knows his foolishness is wise at least to that extent,
but a fool who thinks himself wise is a fool indeed.
အသက္မဲ့တဲ့ ဘဝ ( ဓ- ၆၄ )
လူမိုက္ဟာ ပညာရိွနဲ႕ တစ္သက္လံုးပဲ ေနထုိင္ေပမယ့္
သူေတာ္ေကာင္းတရားကို မသိျမင္ပါဘူး။
ဟင္းေမႊဇြန္းဟာ ဟင္းအရသာကို မသိသလိုေပါ့။
၆၄. ဥဒါယိေတၳရဝတၳဳ (၆၄)
ယာဝဇီဝမၸိ ေစ ဗာေလာ၊ ပ႑ိတံ ပယိ႐ုပါသတိ။
န ေသာ ဓမၼံ ဝိဇာနာတိ၊ ဒဗၺီ သူပရသံ ယထာ။
64. Though all his life a fool associates with a wise man, he no more comprehends the Truth than a spoon tastes the flavor of the soup.
တရားအရသာသိ ပညာရိွ ( ဓ- ၆၅ )
လူလိမၼာဟာ ပညာရိွနဲ႕ တစ္ခဏေလးပဲ ဆည္းကပ္ေနထိုင္ရေပမယ့္
သူေတာ္ေကာင္းတရားကို လ်င္လ်င္ျမန္ျမန္ သိပါတယ္။
လွ်ာဟာ ဟင္းအရသာကို သိသလိုေပါ့။
၆၅. တႎသပါေဝယ်ကဘိကၡဳဝတၳဳ (၆၅)
မုဟုတၱမပိ ေစ ဝိညဴ၊ ပ႑ိတံ ပယိ႐ုပါသတိ။
ခိပၸံ ဓမၼံ ဝိဇာနာတိ၊ ဇိဝွာ သူပရသံ ယထာ။
65. Though only for a moment a discerning person
associates with a wise man, quickly he comprehends the Truth,
just as the tongue tastes the flavor of the soup.
ကိုယ့္ေသတြင္း ကိုယ္တူးသူ ( ဓ- ၆၆ )
အသိလိမၼာဉာဏ္ပညာမရိွ္တဲ့ လူမိုက္ေတြဟာ
ကိုယ္တိုင္ ကုိယ့္ရဲ႕ရန္သူၾကီးလိုျဖစ္ေအာင္ က်င့္ၾကံေနၾကပါတယ္။
ခါးစပ္ပူေလာင္ နာက်င္ခံခက္ မေကာင္းက်ိဳးေပးတဲ့
မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ကို ျပဳလုပ္ေနၾကပါတယ္။
၆၆. သုပၸဗုဒၶကု႒ိဝတၳဳ (၆၆)
စရႏၲိ ဗာလာ ဒုေမၼဓာ၊ အမိေတၱေနဝ အတၱနာ။
ကေရာႏၲာ ပါပကံ ကမၼံ၊ ယံ ေဟာတိ ကဋဳကပၹလံ။
66. Fools of little wit are enemies unto themselves as they move about doing evil deeds, the fruits of which are bitter.
အကုသိုလ္လုပ္ရင္ ေနာင္တရ ( ဓ- ၆၇ )
( ေနာင္တထပ္ခါ ပူပန္ေစတဲ့အလုပ္ေတြ မလုပ္တာ ေကာင္းပါတယ္။ )
ေနာင္တထပ္ခါ ပူပန္ေစတဲ့အလုပ္ေတြ လုပ္တာ မေကာင္းပါဘူး။
အဲဒီ(မေကာင္းမႈကံ) ရဲ႕အက်ိဳးကို
မ်က္ရည္နဲ႕မ်က္ခြက္ ငိုယိုၿပီး ခံစားသံုးေဆာင္ရလို႕ပါပဲ။
၆၇. ကႆကဥပါသကဝတၳဳ (၆၇)
န တံ ကမၼံ ကတံ သာဓု၊ ယံ ကတြာ အႏုတပၸတိ။
ယႆ အႆုမုေခါ ေရာဒံ၊ ဝိပါကံ ပဋိေသဝတိ။
67. Ill done is that action of doing which one repents later,
and the fruit of which one, weeping, reaps with tears.
ကုသိုလ္လုပ္ရင္ ဝမ္းသာရ ( ဓ- ၆၈ )
ေနာင္တထပ္ခါ မပူပန္ေစတဲ့အလုပ္ေတြ လုပ္တာ ေကာင္းပါတယ္။
အဲဒီ(ေကာင္းမႈကံ) ရဲ႕ အက်ိဳးကို
(ျပဳံး)ပီတိေဝျဖာ ဝမ္းသာရႊင္လန္း (ခ်မ္းခ်မ္းသာသာ) ခံစားသံုးေဆာင္ရလုိ႕ပါပဲ။
၆၈. သုမနမာလာကာရဝတၳဳ (၆၈)
တၪၥ ကမၼံ ကတံ သာဓု၊ ယံ ကတြာ နာႏုတပၸတိ။
ယႆ ပတီေတာ သုမေနာ၊ ဝိပါကံ ပဋိေသဝတိ။
68. Well done is that action of doing which one repents not later, and
the fruit of which one reaps with delight and happiness.
ဘယ္ေလာက္ခ်ိဳတဲ့အဆိပ္ပဲျဖစ္ျဖစ္ မေသာက္မ်ိဳသင့္ ( ဓ- ၆၉ )
မေကာင္းမႈကံ အက်ိဳးမေပးေသးခ်ိန္မွာ
လူမိုက္ဟာ မေကာင္းမႈကို
ပ်ားလည္လို (ခ်ိဳျမိန္လိုက္တာ)လို႕ ထင္မွတ္မွားပါတယ္။
အကုသိုလ္ကံ အက်ိဳးေပးခ်ိန္တန္ေတာ့ လူမိုက္ ဒုကၡေရာက္ရၿပီ။
၆၉. ဥပၸလဝဏၰေတၳရီဝတၳဳ (၆၉)
မဓုဝါ မညတိ ဗာေလာ၊ ယာဝ ပါပံ န ပစၥတိ။
ယဒါ စ ပစၥတိ ပါပံ၊ ဗာေလာ ဒုကၡံ နိဂစၧတိ။
69. So long as an evil deed has not ripened, the fool thinks it as sweet as honey. But when the evil deed ripens, the fool comes to grief.
အက်င့္မွားလုပ္ အက်ိဳးယုတ္ ( ဓ- ၇၀ )
(အက်င့္မွန္မသိတဲ့) လူမိုက္ဟာ လစဥ္လတိုင္း အစားအစာကို
ျမက္ဖ်ားေလးနဲ႕ပဲ (တို႕)စားမယ္ဆိုရင္ေတာင္-
အဲဒီလူမိုက္ဟာ (အႏွစ္တစ္ရာ ျခိဳးျခံက်င့္ေပမယ့္)
တရားသိ တရားရိွတဲ့ သူေတာ္ေကာင္းရဲ႕
( ၂၅၆ )စိတ္ ( ၁ )စိတ္ေလာက္ေတာင္ အဖိုးမတန္ပါဘူး။
၇၀. ဥပၸလဝဏၰေတၳရီဝတၳဳ (၆၉)
မာေသ မာေသ ကုသေဂၢန၊ ဗာေလာ ဘုေၪၨယ် ေဘာဇနံ။
န ေသာ သခၤါတဓမၼာနံ ၊ ကလံ အဂၣတိ ေသာဠသႎ။
70. Month after month a fool may eat his food with the tip of
a blade of grass, but he still is not worth a sixteenth part of
the those who have comprehended the Truth.
မေကာင္းမႈေရွာင္၊ မေလာင္ခင္တား ( ဓ- ၇၁ )
ခုခ်က္ခ်င္း ညွစ္ထားတဲ့ ႏြားႏုိ႕ဟာ မခ်ဥ္မသိုး အခိုးလႊတ္ေသးသလို -
ျပဳခါစ မေကာင္းမႈအကုသိုလ္ကံဟာ
ခ်က္ခ်င္း အခိုးမလႊတ္ (ဆိုးက်ိဳးမေပး)ေသးပါဘူး။
ျပာဖံုးမီးခဲလိုျဖစ္ၿပီး လူမိုက္ေနာက္ကို ကပ္လိုက္လို႕ ေလာင္ကၽြမ္းရိႈ႕ၿမိဳက္ပါတယ္။
၇၁. အဟိေပတဝတၳဳ (၇၁)
န ဟိ ပါပံ ကတံ ကမၼံ၊ သဇၨဳ ခီရံဝ မုစၥတိ။
ဍဟႏၲံ ဗာလမေႏြတိ၊ ဘသၼစၧေႏၷာဝ ပါဝေကာ။
71. Truly, an evil deed committed does not immediately bear fruit,
like milk that does not turn sour all at once. But smoldering,
it follows the fool like fire covered by ashes.
k
Search box တြင္ရွာရန္ - ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ ဟု ရိုက္ၿပီးဖတ္ရႈႏိုင္ပါသည္။
မသံုးတတ္လို႕ ေဘးသင့္ ( ဓ- ၇၂ )
လူမိုက္ရဲ႕ အတတ္ပညာ(ဥစၥာအာဏာ၊ ေက်ာ္ၾကားျခင္း)ေတြဟာ
အက်ိဳးမဲ႕ပ်က္စီးဖို႕ ျဖစ္လာတာပါ။
အဲဒါေတြဟာ လူမုိက္ရဲ႕ ကုသိုလ္အစုျဖဴစင္မႈကို ဖ်က္ဆီးပစ္ပါတယ္။
(ဉာဏ္ပညာ) ဦးေခါင္းထိပ္ကို ျပတ္က်ေစပါတယ္။
၇၂. သ႒ိကူဋေပတဝတၳဳ (၇၂)
ယာဝေဒဝ အနတၳာယ၊ ဉတၱံ ဗာလႆ ဇာယတိ။
ဟႏၲိ ဗာလႆ သုကၠံသံ၊ မုဒၶမႆ ဝိပါတယံ။
72. To his own ruin the fool gains knowledge, for it cleaves his head and destroys his innate goodness.
မျပည့္တဲ့အိုး ေဘာင္ဘင္ခတ္၊
အဆံေခ်ာင္ေခ်ာင္၊ အႏွံေထာင္ေထာင္ ( ဓ- ၇၃၊ ၇၄ )
ရဟန္းမုိက္ဟာ သိကၡာဂုဏ္ရည္ တကယ္မရိွပါဘဲ ခ်ီးမြမ္းခံခ်င္ပါတယ္။
ရဟန္းအေပါင္းကို ေရွ႕ေဆာင္ဦးစီးခ်င္ပါတယ္။ ေက်ာင္းေတြကို စိုးမိုးပိုင္ဆိုင္ခ်င္ပါတယ္။ အျခားဒါယကာေတြရဲ႕ ပူေဇာ္တာကိုလည္း လိုခ်င္ေတာင့္တပါတယ္။
‘ ငါ့ေၾကာင့္ပဲ ကိစၥၾကီးငယ္ေတြ ၿပီးစီးၾကတယ္ ’ လုိ႕
လူေရာ ရဟန္းပါ ႏွစ္ဖက္လံုး မွတ္ထင္ၾကပါေစ။
‘ အမႈကိစၥေတြမွာ ငါ့အလုိလိုက္၊ ငါ့အၾကိဳက္ေဆာင္ၾကပါေစ’ လို႕ ရဟန္းမိုက္ဟာ ဒီလိုၾကံစည္ၿပီး တဏွာ၊ မာနေတြ တိုးပြားမ်ားျပားေနပါတယ္။
(( လူမ်ားဆင္ျခင္ရန္ -
လူမုိက္ဟာ သိကၡာဂုဏ္ရည္ တကယ္မရိွပါဘဲ ခ်ီးမြမ္းခံခ်င္ပါတယ္။ ေခါင္းေဆာင္ျဖစ္ခ်င္ပါတယ္။ ေနရာလိုခ်င္ပါတယ္။ အပူေဇာ္ခံခ်င္ပါတယ္။
‘ ငါ့ေၾကာင့္ပဲ အားလံုး အရာရာ အဆင္ေျပေနတာ’ လို႕ ထင္ေစခ်င္ေနပါတယ္။
‘ ငါ့အလိုလိုက္၊ ငါ့အၾကိဳက္ေဆာင္ၾကပါေစ ’လို႕ လူမိုက္ဟာ ဒီလိုၾကံစည္ၿပီး
အလိုရမၼက္ေတြတိုးပြား၊ မာနေတြၾကီးမားေနပါတယ္။ ))
၇၃. စိတၱဂဟပတိဝတၳဳ (၇၃၊ ၇၄)
အသႏၲံ ဘာဝနမိေစၧယ် ၊ ပုေရကၡာရၪၥ ဘိကၡဳသု။
အာဝါေသသု စ ဣႆရိယံ၊ ပူဇာ ပရကုေလသု စ။
၇၄. မေမဝ ကတ မညႏၲဳ၊ ဂိဟီပဗၺဇိတာ ဥေဘာ။
မေမဝါတိဝသာ အႆု၊ ကိစၥာကိေစၥသု ကိသၼိစိ။
ဣတိ ဗာလႆ သကၤေပၸါ၊ ဣစၧာ မာေနာ စ ဝၯတိ။
73. The fool seeks undeserved reputation, precedence among monks, authority over monasteries, and honor among householders. 74. “Let both laymen and monks think that it was done by me.
In every work, great and small, let them follow me”—such is
the ambition of the fool; thus his desire and pride increase.
ၿငိမ္းေအးတဲ့ဘဝ ( ဓ- ၇၅ )
လာဘ္ရေၾကာင္းအက်င့္က တစ္ျခား၊ နိဗၺာန္ေရာက္ေၾကာင္းအက်င့္က တစ္ျခား၊
ဒီလို အထူးသိတဲ႕ ျမတ္ဗုဒၶရဲ႕ တပည့္သားရဟန္းေတာ္ဟာ
လာဘ္လာဘ ပူေဇာ္သကၠာရေတြကို စြဲလမ္းတြယ္တာ ႏွစ္သက္မေနပါဘူး။
တိတ္ဆိတ္၊ ၿငိမ္သက္၊ ၿငိမ္းေအးမႈေတြကိုပဲ အထပ္ထပ္အခါခါ ပြားမ်ားေစပါတယ္။
၇၅. ဝနဝါသီတိႆသာမေဏရဝတၳဳ (၇၅)
အညာ ဟိ လာဘူပနိသာ၊ အညာ နိဗၺာနဂါမိနီ။
ဧဝေမတံ အဘိညာယ၊ ဘိကၡဳ ဗုဒၶႆ သာဝေကာ။
သကၠာရံ နာဘိနေႏၵယ်၊ ဝိေဝကမႏုျဗဴဟေယ။
75. One is the quest for worldly gain, and quite another is the path to Nibbāna. Clearly understanding this, let not the monk, The disciple of the Buddha, be carried away by worldly acclaim, but develop detachment instead.
((မွတ္စု ၅။ ။ လူမိုက္ဟာ ယခုဘဝအက်ိဳး၊ ေနာင္ဘဝအက်ိဳး၊
ေလာကီအက်ိဳး၊ ေလာကုတၱရာအက်ိဳး၊
သူ႕အက်ိဳး၊ ကိုယ့္အက်ိဳး၊
အေၾကာင္း အက်ိဳး၊ အေကာင္း အဆိုး၊ အမွား အမွန္ ကို မသိျမင္ပါဘူး။
တရားမၾကိဳက္၊ အမွားလုိက္တဲ့ လူမိုက္ကို မေပါင္းပါနဲ႕။
လူမိုက္ေတြမွာ မိတ္ေဆြလကၡဏာ မရိွပါဘူး။
လူမုိက္ေတြဟာ ကိုယ့္ကုိယ္ကိုေတာင္
ရန္သူၾကီးလုိျဖစ္ေအာင္ က်င့္ေဆာင္ပါတယ္။
စိတ္မိုက္ဟာ ရန္သူအစစ္ပါ။
လူမိုက္ဟာ ဓါးသြားထက္က အဆိပ္လူးပ်ားရည္စက္ကို အားရပါးရ လ်က္ၿမိဳပါတယ္။
မိုက္မွန္းသိရင္ ေကာင္းလာႏုိင္ပါေသးတယ္။ ))
#Dhammapada Parli Myanmar English
#Teaching of BUDDHA #BUDDHA Vacana
#Dhammapada Translated By #Acharya Buddharakkhita
#ျမတ္ဗုဒၶ၏ဓမၼပဒ #ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ #အရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။
No comments:
Post a Comment