Tuesday, February 7, 2017

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ ၃

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ - ၃
ျမတ္ဗုဒၶ၏ ဓမၼပဒ ၃။ စိတၱဝဂၢ၊ စိတ္

စိတ္ေျဖာင့္၊ လမ္းမွန္၊ ျမတ္နိဗၺာန္ ( ဓ- ၃၃ )
တုန္လႈပ္ေဆာ့ကစားတတ္တဲ့၊ ေစာင့္ထိန္းဖို႕ခက္တဲ့၊ တားဆီးဖို႕ခက္တဲ့
စိတ္ဆိုးစိတ္ေကာက္ကို ပညာရိွဟာ (သမထဝိပႆနာနဲ႕)
တည္ၾကည္ၿငိမ္သက္ ေျဖာင့္မတ္ေအာင္ ျပဳျပင္ပါတယ္။
ျမားသမားဟာ ျမားေကာက္ကို ေျဖာင့္ေအာင္လုပ္သလိုေပါ့။

၃၃. ေမဃိယေတၳရဝတၳဳ (၃၃၊ ၃၄)
ဖႏၵနံ  စပလံ စိတၱံ၊ ဒူရကၡံ  ဒုႏၷိဝါရယံ။
ဥဇုံ ကေရာတိ ေမဓာဝီ၊ ဥသုကာေရာဝ ေတဇနံ။

3. Cittavagga: The Mind 33. Just as a fletcher straightens an arrow shaft, even so the discerning man straightens his mind —so fickle and unsteady, so difficult to guard.
A
စိတ္ကို ထိန္းသိမ္း ဒုကၡၿငိမ္း ( ဓ- ၃၄ )
ေရထဲက ထုတ္ယူၿပီး ကုန္းေပၚပစ္တင္လုိက္တဲ့အခါ
ငါးဟာ တေဆြ႕ေဆြ႕ခုန္ တုန္ေနပါတယ္။
ကိေလသာ ကာမဂုဏ္ အာရံုေတြထဲက ထုတ္ယူၿပီး
သမထဝိပႆနာအာရံုေပၚကို တင္လိုက္တဲ့အခါ
စိတ္ဟာ (ေနသားတက်မျဖစ္ဘဲ) တုန္လႈပ္တတ္ပါတယ္။
ေသမင္းတည္မွီရာ ကိေလသာကို စြန္႕ပယ္သင့္ပါတယ္။

၃၄. ဝါရိေဇာဝ ထေလ ခိေတၱာ၊ ဩကေမာကတဥဗ႓ေတာ။
ပရိဖႏၵတိဒံ စိတၱံ၊ မာရေဓယ်ံ ပဟာတေဝ။

34. As a fish when pulled out of water and cast on land throbs and quivers, even so is this mind agitated.
Hence should one abandon the realm of Mara.

ကို္ယ့္စိတ္ ကို္ယ္စစ္၊ ကိုယ့္စိတ္ ကိုယ္ျမွင့္ ( ဓ- ၃၅ )
ႏွိမ္နင္းဆံုးမဖို႕ခက္တဲ့၊ သိပ္လ်င္ျမန္တဲ့၊
ေတြ႕ကရာ ကာမဂုဏ္အာရံုမွာ က်ေရာက္တတ္တဲ့  စိတ္ကို
ထိန္းသိမ္းဆံုးမႏုိင္ရင္ ေကာင္းျမတ္ပါတယ္။
ဆံုးမလို႕ ယဥ္ေက်းတဲ့စိတ္ဟာ ခ်မ္းသာသုခကို ေဆာင္ႏိုင္ပါတယ္။

၃၅. အညတရဘိကၡဳဝတၳဳ (၃၅)
ဒုႏၷိဂၢဟႆ လဟုေနာ၊ ယတၳကာမနိပါတိေနာ။
စိတၱႆ ဒမေထာ သာဓု၊ စိတၱံ ဒႏၲံ သုခါဝဟံ ။

35. Wonderful, indeed, it is to subdue the mind, so difficult to subdue,
ever swift, and seizing whatever it desires.
A tamed mind brings happiness.

စိတ္တစ္ခုႏုိင္ အားလံုးပိုင္ ( ဓ- ၃၆ )
သိျမင္ဖို႕ သိပ္ခက္တဲ့၊ သိပ္သိမ္ေမြ႕တဲ့၊
ေတြ႕ရာ ကာမဂုဏ္အာရံုမွာ က်ေရာက္တတ္တဲ့၊ စိတ္ကို
ပညာရိွဟာ ေစာင့္ေရွာက္ပါတယ္။
ေစာင့္ေရွာက္လို႕ လံုျခံဳတဲ့စိတ္ဟာ ခ်မ္းသာသုခကို ေဆာင္ႏုိင္ပါတယ္။

၃၆. ဥကၠဏၭိတဘိကၡဳဝတၳဳ (၃၆)
သုဒုဒၵသံ သုနိပုဏံ၊ ယတၳကာမနိပါတိနံ။
စိတၱံ ရေကၡထ ေမဓာဝီ၊ စိတၱံ ဂုတၱံ သုခါဝဟံ။

36. Let the discerning man guard the mind, so difficult to detect and extremely subtle, seizing whatever it desires.
A guarded mind brings happiness.

စိတ္ကိုေစာင့္ေရွာက္ နိဗၺာန္ေရာက္ ( ဓ- ၃၇ )
အေဝးက အာရံုကို လွမ္းယူတတ္တဲ့၊ တစ္ခ်ိန္မွာ တစ္ခုပဲျဖစ္တဲ့၊
( တစ္စိတ္ပ်က္ၿပီးမွ တစ္စိတ္ျဖစ္တဲ့၊
တစ္စိတ္ၿပီးတစ္စိတ္ ျဖစ္ပ်က္ အသစ္ဆက္တဲ့ )
ပံုသ႑ာန္ကိုယ္ထည္ မရိွတဲ့၊
မဟာဘုတ္လိုဏ္ဂူမွာ တည္မွီျဖစ္ပ်က္တဲ့ စိတ္အစဥ္ကို
ေစာင့္စည္းထိန္းခ်ဳပ္ႏိုင္သူေတြဟာ (ကိေလသာအေႏွာင္အဖြဲ႕) ေသမင္းရဲ႕အေႏွာင္အဖြဲ႕က လြတ္ေျမာက္ၾကပါလိမ့္မယ္။

၃၇. သံဃရကၡိတေတၳရဝတၳဳ (၃၇)
ဒူရဂၤမံ ဧကစရံ ၊ အသရီရံ ဂုဟာသယံ။
ေယ စိတၱံ သံယေမႆႏၲိ၊ ေမာကၡႏၲိ မာရဗႏၶနာ။

37. Dwelling in the cave (of the heart), the mind,
without form, wanders far and alone.
Those who subdue this mind are liberated from the bonds of Mara.

စိတ္မၿငိမ္ရင္ ပညာမျပည့္ ( ဓ- ၃၈ )
တည္တံ့ခိုင္ခံ့တဲ့စိတ္မရိွ၊ သူေတာ္ေကာင္းတရားကိုမသိ၊
ေလးနက္ခိုင္မာတဲ့ ယံုၾကည္မႈမရိွသူမွာ ပညာမျပည့္စံုႏိုင္ပါ။

၃၈. စိတၱဟတၳေတၳရဝတၳဳ (၃၈၊ ၃၉)
အနဝ႒ိတစိတၱႆ၊ သဒၶမၼံ အဝိဇာနေတာ။
ပရိပႅဝပသာဒႆ၊ ပညာ န ပရိပူရတိ။

38. Wisdom never becomes perfect in one whose mind is not steadfast, who knows not the Good Teaching and whose faith wavers.

စိတ္ဆိုးမရိွ ေဘးမရိွ ( ဓ- ၃၉ )
စိုစြတ္ေစးကပ္တတ္တဲ့စိတ္ (ရာဂ) ကင္းစင္သူ၊
ဖ်က္စီးဖိစီးတတ္တဲ့စိတ္ (ေဒါသ) ကင္းစင္သူ၊
ကုသိုလ္ အကုသိုလ္ကို စြန္႕ပယ္ၿပီးသူ၊
(ေမာဟဆိုတဲ့ အိပ္ေမာက်ျခင္းမွ) ႏိုးထၿပီးသူဟာ
ေဘးအႏၱရာယ္ လံုးဝမရိွေတာ့ပါဘူး။

၃၉. အနဝႆုတစိတၱႆ၊ အနႏြာဟတေစတေသာ။
ပုညပါပပဟီနႆ၊ နတၳိ ဇာဂရေတာ ဘယံ။

39. There is no fear for an awakened one, whose mind is not sodden
(by lust) nor afflicted (by hate),
and who has gone beyond both merit and demerit.
A

ဝိပႆနာတပ္မေတာ္ ( ဓ- ၄၀ )
ဒီကိုယ္ကာယကို ( အႏွစ္မရိွ ကြဲပ်က္လြယ္တဲ့ ) ေျမအိုးနဲ႕တူတယ္လို႕ သိၿပီး၊
လံုျခံဳခိုင္ခံ့တဲ့ၿမိဳ႕ၾကီးလို (ဝိပႆနာ)စိတ္ကို ျဖစ္ေပၚေစၿပီး
ဉာဏ္ပညာလက္နက္နဲ႕ ကိေလသာမာရ္ ရန္သူေတြကို တိုက္ခိုက္သင့္ပါတယ္။
ေအာင္ျမင္တဲ့တရားကို ကပ္ၿငိတြယ္တာျခင္းမရိွဘဲ ေစာင့္ေရွာက္သင့္ပါတယ္။

၄၀. ပဉၥသတဘိကၡဳဝတၳဳ (၄ဝ)
ကုမ႓ဴပမံ ကာယမိမံ ဝိဒိတြာ၊ နဂ႐ူပမံ စိတၱမိဒံ ဌေပတြာ။
ေယာေဓထ မာရံ ပညာဝုေဓန၊ ဇိတၪၥ ရေကၡ အနိေဝသေနာ သိယာ။

40. Realizing that this body is as fragile as a clay pot, and fortifying this mind like a well-fortified city, fight out Marawith the sword of wisdom. Then, guarding the conquest, remain unattached.

မေသခင္ စိတ္ေကာင္းထား ( ဓ- ၄၁ )
ဒီကိုယ္ဟာ သိစိတ္ကင္းမဲ့ (ေသ)သြားတဲ့အခါ၊ အသံုးမက်တဲ့ ထင္းတံုးအေဆြးလို စြန္႕ပစ္ခံရၿပီး၊ မၾကာမီ ေျမမွာ (တံုးလံုးပက္လက္) အိပ္စက္ရမွာပါတကား။

၄၁. ပူတိဂတၱတိႆေတၳရဝတၳဳ (၄၁)
အစိရံ  ဝတယံ ကာေယာ၊ ပထဝႎ အဓိေသႆတိ။
ဆုေဒၶါ အေပတဝိညာေဏာ၊ နိရတၳံဝ ကလိဂၤရံ။

41. Ere long, alas! this body will lie upon the earth,
unheeded and lifeless, like a useless log.

စိတ္ဆိုးဟာ အဆိုးဆံုးရန္သူပါ ( ဓ- ၄၂ )
ခိုးသူတစ္ေယာက္ဟာ (ျပိဳင္ဖက္)ခိုးသူတစ္ေယာက္ကို၊
ရန္သူတစ္ေယာက္ဟာ (အျခား)ရန္ဖက္တစ္ေယာက္ကို၊
ပ်က္စီးဆံုးရံႈး နစ္နာေအာင္ ျပဳလုပ္ႏုိင္တာထက္ ပိုၿပီး ---
မွားယြင္းတဲ့စိတ္ထားဟာ စိတ္ထားမွားယြင္းသူကို
ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ပ်က္စီးဆံုးရံႈးနစ္နာေအာင္ ျပဳလုပ္ႏုိင္ပါတယ္။
( မေကာင္းတဲ့စိတ္ထားဟာ စိတ္ထားမေကာင္းသူကို
ဆိုးဆိုးဝါးဝါး ပ်က္စီးဆံုးရံႈးနစ္နာေအာင္ ျပဳလုပ္ႏုိင္ပါတယ္။ )

၄၂. နႏၵေဂါပါလကဝတၳဳ (၄၂)
ဒိေသာ ဒိသံ ယံ တံ ကယိရာ၊ ေဝရီ ဝါ ပန ေဝရိနံ။
မိစၧာပဏိဟိတံ စိတၱံ၊ ပါပိေယာ  နံ တေတာ ကေရ။

42. Whatever harm an enemy may do to an enemy, or a hater to a hater, an ill-directed mind inflicts on oneself a greater harm.

G  h

စိတ္ေကာင္းဟာ အေကာင္းဆံုးမိတ္ေဆြပါ ( ဓ- ၄၃ )
အေမလည္း မလုပ္ေပးႏုိင္၊ အေဖလည္း မလုပ္ေပးႏုိင္၊
တျခားေဆြမ်ိဳးေတြလည္း မလုပ္ေပးႏုိင္ပါဘူး။
မိဘေဆြမ်ိဳးအားလံုးထက္ ပိုလြန္ၿပီး …
စိတ္ထားမွန္ စိတ္ထားေကာင္း ကုသိုလ္စိတ္ကပဲ
ထူးကဲမြန္ျမတ္တဲ့ ခ်မ္းသာသုခရေအာင္ ျပဳလုပ္ေဆာင္ရြက္ေပးႏိုင္တာပါ။

၄၃. ေသာေရယ်ဝတၳဳ (၄၃)
န တံ မာတာ ပိတာ ကယိရာ၊အေည ဝါပိ စ ဉာတကာ။
သမၼာပဏိဟိတံ စိတၱံ၊ ေသေယ်ေသာ နံ တေတာ ကေရ။

43. Neither mother,  father,   nor any other relative can do one greater good than one’s own well-directed mind.

Aအရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။ A

(( မွတ္စု  ၃။ စိတ္ကို ထိန္းသိမ္း ဒုကၡၿငိမ္း၊ စိတ္ကိုေစာင့္ေရွာက္ နိဗၺာန္ေရာက္။
စိတ္ေကာင္းရိွဖို႕ ပထမ၊ စိတ္ထားမွန္မွ ခ်မ္းသာရ၊
ေရႊလိုစိတ္လား၊ မစင္လိုစိတ္လား ေရြးခ်ယ္ရမွာပါ။
ကိုယ့္စိတ္ဟာ ကုိယ့္မိတ္ေဆြျဖစ္ပါေစ။
စိတ္ထားေကာင္းေလးႏွင့္ စိတ္ေကာင္းေလးထားပါ့မယ္။ ))
U U U
#Dhammapada Parli Myanmar English
#Teaching of BUDDHA #BUDDHA Vacana

#Dhammapada Translated By #Acharya Buddharakkhita
#ျမတ္ဗုဒၶ၏ဓမၼပဒ #ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ #အရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။

No comments:

Post a Comment