Sunday, February 12, 2017

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ ၁၀

ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ - ၁၀
ျမတ္ဗုဒၶ၏ ဓမၼပဒ ၁၀။ ဒ႑ဝဂၢ၊ ဒဏ္

ကိုယ္ခ်င္းစာ တရား ( ဓ- ၁၂၉ )
(ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္မွတပါး) သတၱဝါအားလံုးဟာ
ေဘးဒဏ္ျဖစ္မွာ ထိတ္လန္႕တုန္လႈပ္ၾကပါတယ္။
သတၱဝါအားလံုးဟာ ေသရမွာ ေၾကာက္လန္႕ၾကပါတယ္။
ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဥပမာထား (ကိုယ္ခ်င္းစာ သနား)ၿပီး
မသတ္ျဖတ္ မညွဉ္းဆဲသင့္ပါဘူး။
(သူတပါးကိုလည္း သတ္ျဖတ္ညဉ္းဆဲဖို႕ မခိုင္းေစသင့္ပါဘူး)

၁၂၉.  ဆဗၺဂၢိယဘိကၡဳဝတၳဳ (၁၂၉)
သေဗၺ တသႏၲိ ဒ႑ႆ၊ သေဗၺ ဘာယႏၲိ မစၥဳေနာ။
အတၱာနံ ဥပမံ ကတြာ၊ န ဟေနယ် န ဃာတေယ။

10. Daṇḍavagga: Violence 129. All tremble at violence; all fear death. Putting oneself
in the place of another, one should not kill nor cause another to kill.
Y

ကိုယ္ခ်င္းမစာ မတရား ( ဓ- ၁၃၀ )
(ရဟႏၱာအရွင္ျမတ္မွတပါး) သတၱဝါအားလံုးဟာ
ေဘးဒဏ္ျဖစ္မွာ ထိတ္လန္႕တုန္လႈပ္ၾကပါတယ္။
သတၱဝါအားလံုးဟာ ကိုယ့္အသက္ကို ခ်စ္ၾကတာပါပဲ။
ကိုယ့္ကိုယ္ကို ဥပမာထား (ကိုယ္ခ်င္းစာ သနား)ၿပီး
မသတ္ျဖတ္ မညွဉ္းဆဲသင့္ပါဘူး။
(သူတပါးကိုလည္း သတ္ျဖတ္ညဉ္းဆဲဖို႕ မခိုင္းေစသင့္ပါဘူး)

၁၃၀. ဆဗၺဂၢိယဝတၳဳ (၁၃ဝ)
သေဗၺ  တသႏၲိ ဒ႑ႆ၊ သေဗၺသံ ဇီဝိတံ ပိယံ။
အတၱာနံ ဥပမံ ကတြာ၊ န ဟေနယ် န ဃာတေယ။

130. All tremble at violence; life is dear to all. Putting oneself in the place of another, one should not kill nor cause another to kill.

သူ႕ကိုႏွစ္ရင္ ကိုယ္ပါနစ္မယ္ ( ဓ- ၁၃၁ )
ကိုယ့္ရဲ႕ခ်မ္းသာျခင္းကို ရွာေဖြသူဟာ
ကုိယ့္လိုပဲ ခ်မ္းသာခ်င္ၾကတဲ့ သတၱဝါေတြကို
လက္နက္နဲ႕ ညွဉ္းဆဲရိုက္ႏွက္မယ္ဆိုရင္
ေနာင္တမလြန္ဘဝမွာ ခ်မ္းသာသုခကို မရႏိုင္ပါဘူး။

၁၃၁. သမၺဟုလကုမာရဝတၳဳ (၁၃၁၊ ၁၃၂)
သုခကာမာနိ ဘူတာနိ၊ ေယာ ဒေ႑န ဝိဟႎသတိ။
အတၱေနာ သုခေမသာေနာ၊ ေပစၥ ေသာ န လဘေတ သုခံ။

131. One who, while himself seeking happiness,
oppresses with violence other beings who also desire happiness,
will not attain happiness hereafter.

ေမတၱာရိွမွ ခ်မ္းသာရ ( ဓ- ၁၃၂ )
ကိုယ့္ရဲ႕ခ်မ္းသာျခင္းကို ရွာေဖြသူဟာ
ကုိယ့္လိုပဲ ခ်မ္းသာခ်င္ၾကတဲ့ သတၱဝါေတြကို လက္နက္နဲ႕ မညွဉ္းဆဲဘူးဆိုရင္
ေနာင္တမလြန္ဘဝမွာ ခ်မ္းသာသုခကို ရႏိုင္ပါတယ္။

၁၃၂. သုခကာမာနိ ဘူတာနိ၊ ေယာ ဒေ႑န န ဟႎသတိ။
အတၱေနာ သုခေမသာေနာ၊ ေပစၥ ေသာ လဘေတ သုခံ။

132. One who, while himself seeking happiness, does not oppress with violence other beings who also desire happiness, will find happiness hereafter.

e e
သတိနဲ႕ေျပာပါ ( ဓ- ၁၃၃ )
ဘယ္သူ႕ကိုမွ ဆိုးဝါးယုတ္ညံ့ ၾကမ္းတမ္းတဲ့စကားကို မေျပာဆိုပါနဲ႕။
အေျပာခံရသူေတြဟာ သင့္ကို ျပန္လွန္ေျပာဆိုပါလိမ့္မယ္။
တကယ္ေတာ့- ဖိႏိွပ္ခ်ဳပ္ခ်ယ္ ပုတ္ခတ္တဲ့စကားဟာ ဆင္းရဲေၾကာင္းပါပဲ။
ရန္တံု႕ရန္လွည့္ ဒဏ္ျပန္ေတြဟာ သင့္ဆီ ေရာက္လာႏိုင္ပါတယ္။

၁၃၃. ေကာ႑ဓာနေတၳရဝတၳဳ (၁၃၃၊ ၁၃၄)
မာေဝါစ ဖ႐ုသံ ကၪၥိ၊ ဝုတၱာ ပဋိဝေဒယ်ဳ တံ ။
ဒုကၡာ ဟိ သာရမ႓ကထာ၊ ပဋိဒ႑ာ ဖုေသယ်ဳ တံ ။

133. Speak not harshly to anyone, for those thus spoken to might retort. Indeed, angry speech hurts, and retaliation may overtake you.

ေၾကးအ လူသား ( ဓ- ၁၃၄ )
အနားျပတ္တဲ့ ေၾကးေခါင္းေလာင္း (အသံမထြက္ ၿငိမ္သက္ေန သ)လို
ကိုယ့္စိတ္ကို မတုန္မလႈပ္ တိတ္ဆိတ္ၿငိမ္သက္ေအာင္
ေစာင့္ထိန္းႏုိင္သူဟာ နိဗၺာန္ေရာက္မွာပါ။
ဖိႏွိပ္ခ်ဳပ္ခ်ယ္တာေတြလည္း ရိွမွာမဟုတ္ေတာ့ပါဘူး။

၁၃၄. သေစ ေနေရသိ အတၱာနံ၊ကံေသာ ဥပဟေတာ ယထာ
ဧသ ပေတၱာသိ နိဗၺာနံ၊ သာရေမ႓ာ ေတ န ဝိဇၨတိ။

134. If, like a broken gong, you silence yourself, you have approached Nibbāna, for vindictiveness is no longer in you.

ဒုကၡစက္ဝန္းထဲက ရုန္းထြက္ၾက ( ဓ- ၁၃၅ )
ႏြားေက်ာင္းသားဟာ ႏြားေတြကို
ၾကိမ္တုတ္နဲ႕ (ရိုက္ႏွက္ၿပီး) စားက်က္ဆီ ေမာင္းႏွင္ပို႕သလို -
အိုျခင္း(နာျခင္း)ေသျခင္း ဟာလည္း သတၱဝါေတြရဲ႕ အသက္ကို ေမာင္းႏွင္ပါတယ္။

၁၃၅. ဥေပါသထိကဣတၳီနံဝတၳဳ (၁၃၅)
ယထာ ဒေ႑န ေဂါပါေလာ၊ ဂါေဝါ ပါေဇတိ ေဂါစရံ။
ဧဝံ ဇရာ စ မစၥဳ စ၊ အာယုံ ပါေဇႏၲိ ပါဏိနံ။

135. Just as a cowherd drives the cattle to pasture with a staff, so do
old age and death drive the life force of beings (from existence to existence).

မီး သတိျပဳ ( ဓ- ၁၃၆ )
ယုတ္ညံ့တဲ့ မေကာင္းမႈေတြကို ျပဳလုပ္သူ လူမုိက္ဟာ အမွန္ မသိျမင္ပါဘူး။
အဲဒီမေကာင္းမႈကံေၾကာင့္ ပညာမဲ့လူမိုက္ဟာ
မီးေလာင္သူလို ပူပန္ဆင္းရဲရပါတယ္။

၁၃၆. အဇဂရေပတဝတၳဳ (၁၃၆)
အထ ပါပါနိ ကမၼာနိ၊ ကရံ ဗာေလာ န ဗုဇၩတိ။
ေသဟိ ကေမၼဟိ ဒုေမၼေဓာ၊ အဂၢိဒေၯာဝ တပၸတိ။

136. When the fool commits evil deeds, he does not realize
(their evil nature). The witless man is tormented by his own deeds,
like one burnt by fire.

ေက်ာက္ေတာင္ၾကီးကို မတိုက္နဲ႕၊ မကိုက္နဲ႕။ ( ဓ- ၁၃၇-၁၃၈ - ၁၃၉ - ၁၄၀ )
(ဘယ္သူ႕ကိုမွ မျပစ္မွားတတ္လို႕) မျပစ္မွားသင့္တဲ့ သူေတာ္ေကာင္းေတြ၊
(မေကာင္းမႈကို မျပဳေရွာင္ၾကဥ္လို႕) ျပစ္ဒဏ္ကင္းတဲ့ သူေတာ္စင္ေတြ ကို
ကိုယ္ထိလက္ေရာက္ ေအာ္ေငါက္ျပင္းထန္ ဒဏ္တစ္မ်ိဳးမ်ိဳးနဲ႕ ျပစ္မွားသူဟာ
ဒဏ္ဆယ္ပါး တစ္ပါးပါးကို အျမန္ပဲ ေရာက္ရပါတယ္ -

၁။ ျပင္းထန္တဲ့ေရာဂါေဝဒနာ၊
၂။ ဥစၥာပစၥည္း ဆံုးရံႈးကုန္ခမ္းတာ၊
၃။ ကို္ယ္လက္အဂၤါ ပ်က္စီးတာ၊
၄။ ၾကီးေလးတဲ့ အနာႏိွက္စက္၊
၅။ စိတ္ပ်ံ႕လြင့္ရူးသြပ္တာ၊
၆။ အစိုးရမင္း၊ အုပ္ခ်ဳပ္သူေၾကာင့္ ေဘးရန္သင့္တာ၊
၇။ ၾကမ္းၾကမ္းတမ္းတမ္း မဟုတ္မမွန္ စြပ္စြဲခံရတာ၊
၈။ ေဆြမ်ိဳးေတြ ဆံုးရံႈးပ်က္ျပားတာ၊
၉။ စည္းစိမ္ဥစၥာ ယိုယြင္းပ်က္စီးတာ၊
၁၀။ ေနအိမ္ကို ရိုးရိုးမီး၊ ေလာင္မီး ေလာင္တာ။
ဒီဒဏ္ဆယ္ပါး တစ္ပါးပါးကို ေရာက္ရပါတယ္။
အဲဒီပညာမဲ့လူမိုက္ဟာ ကိုယ္ခႏၶာပ်က္စီးၿပီးေနာက္မွာ
ငရဲကို က်ေရာက္ရပါတယ္။

၁၃၇. မဟာေမာဂၢလာနဝတၳဳ (၁၃၇၊ ၁၃၈၊ ၁၃၉၊ ၁၄ဝ)
ေယာ ဒေ႑န အဒေ႑သု၊ အပၸဒုေ႒သု ဒုႆတိ။
ဒသႏၷမညတရံ ဌာနံ၊ ခိပၸေမဝ နိဂစၧတိ။
၁၃၈. ေဝဒနံ  ဖ႐ုသံ ဇာနႎ၊ သရီရႆ စ ေဘဒနံ ။
ဂ႐ုကံ ဝါပိ အာဗာဓံ၊ စိတၱေကၡပံ ဝ ပါပုေဏ။
၁၃၉. ရာဇေတာ ဝါ ဥပသဂၢံ ၊ အဗ႓ကၡာနံ ဝ  ဒါ႐ုဏံ။
ပရိကၡယံ ဝ  ဉာတီနံ၊ ေဘာဂါနံ ဝ  ပဘဂၤုရံ ။
၁၄၀. အထ ဝါႆ အဂါရာနိ၊ အဂၢိ ဍဟတိ  ပါဝေကာ။
ကာယႆ ေဘဒါ ဒုပၸေညာ၊ နိရယံ ေသာပပဇၨတိ ။

137. He who inflicts violence on those who are unarmed,
and offends those who are inoffensive, will soon come upon one of these ten states:
138-140 Sharp pain, or disaster, bodily injury, serious illness,
or derangement of mind, trouble from the government,
or grave charges, loss of relatives, or loss of wealth,
or houses destroyed by ravaging fire;
upon dissolution of the body that ignorant man is born in hell.



အက်င့္မွားရင္ သနားစရာ ပင္ပန္းတာ ( ဓ- ၁၄၁ )
အဝတ္မဝတ္ဘဲ က်င့္တာ၊ ဆံက်စ္ထံုးရႈပ္တာ၊ ရႊံညြန္လူးလိမ္းတာ၊
အစာျဖတ္ အငတ္ခံတာ၊ ေျမမွာပဲအိပ္တာ၊ ျမဴဖုန္အညစ္အေၾကးလူးလိမ္းတာ၊
(တမင္ပင္ပန္းေအာင္) ေဆာင့္ေၾကာင့္ထိုင္ၿပီး  အားထုတ္တာ ....
ဒီအက်င့္ေတြဟာ ယံုမွားသံသယ မလြန္ေျမာက္ေသးတဲ့ သတၱဝါေတြကို
ယံုမွားသံသယစင္ၾကယ္ေအာင္ (ကိေလသာကင္းစင္ေအာင္)
မလုပ္ေပးႏုိင္ပါဘူး။

၁၄၁. ဗဟုဘ႑ိကဘိကၡဳဝတၳဳ (၁၄၁)
န နဂၢစရိယာ န ဇဋာ န ပကၤာ၊ နာနာသကာ ထ႑ိလသာယိကာ ဝါ။
ရေဇာဇလႅံ ဥကၠဳဋိကပၸဓာနံ၊ ေသာေဓႏၲိ မစၥံ အဝိတိဏၰကခႍ။

141. Neither going about naked, nor matted locks, nor filth, nor fasting, nor lying on the ground, nor smearing oneself with ashes and dust, nor sitting on the heels (in penance) can purify a mortal
who has not overcome doubt.

N

သူေတာ္စင္၊ သူေတာ္ေကာင္း၊ သူေတာ္ျမတ္ ( ဓ- ၁၄၂ )
ၿငိမ္းေအးေအာင္ က်င့္သူ၊ ကိေလသာမီး ၿငိမ္းေအးၿပီးသူ၊
ဣေျႏၵကို ဆံုးမၿပီးသူ၊ မဂ္ဉာဏ္ေလးပါး ရထားလို႕ ခိုင္ျမဲတဲ့သေဘာရိွသူ၊
ျမင့္ျမတ္တဲ့အက်င့္ က်င့္သူ၊
သတၱဝါအားလံုးအေပၚမွာ ျပစ္မွားဒဏ္ထားတာမရိွဘဲ ေမတၱာႏွင့္အညီအမွ်က်င့္သူ၊
ဒီပုဂၢိဳလ္ဟာ - အဝတ္တန္ဆာ ဝတ္ဆင္ထားေပမယ့္
ျဗာဟၼဏ ပါပဲ။ သမဏ ပါပဲ။ ဘိကၡဳ ပါပဲ။
( သူေတာ္စင္ သူေတာ္ေကာင္း သူေတာ္ျမတ္ ပါပဲ )

((အကုသိုလ္ကို ပထုတ္တတ္တာေၾကာင့္ ျဗာဟၼဏ၊
မေကာင္းမႈကို ၿငိမ္းေစတတ္တာေၾကာင့္ သမဏ၊
ကိေလသာကို ျဖိဳဖ်က္မႈေၾကာင့္ ဘိကၡဳ ))

၁၄၂. သႏၲတိမဟာမတၱဝတၳဳ (၁၄၂)
အလကၤေတာ ေစပိ သမံ စေရယ်၊ သေႏၲာ ဒေႏၲာ နိယေတာ ျဗဟၼစာရီ။
သေဗၺသု ဘူေတသု နိဓာယ ဒ႑ံ၊ ေသာ ျဗာဟၼေဏာ ေသာ သမေဏာ သ ဘိကၡဳ။

142. Even though he be well-attired, yet if he is poised, calm,
controlled and established in the holy life, having set aside violence towards all beings—he, truly, is a holy man, a renunciate, a monk.
အေတြးဆိုး အၾကံမွားကို တားႏုိင္သူ ရွားမွရွား ( ဓ- ၁၄၃ )
ျမင္းေကာင္းဟာ ၾကိမ္(ဒဏ္)ကို ေရွာင္သလို
(ပ်င္းရိထိုင္းမိႈင္းေမ့ေလ်ာ့)အိပ္ခ်င္တာကို ဖယ္ရွား၊ ႏိုးၾကားေစသူ၊
(အေတြးဆိုးအၾကံမွားေတြကို) အရွက္တရားႏွင့္ တားျမစ္တတ္သူ ဟာ
ေလာကမွာ တစ္ေယာက္တစ္ေလပဲ ရိွပါတယ္။ ( ရခဲပါေပတယ္။ )

၁၄၃. ပိေလာတိကတိႆေတၳရဝတၳဳ (၁၄၃၊ ၁၄၄)
ဟိရီနိေသေဓာ ပုရိေသာ၊ ေကာစိ ေလာကသၼႎ  ဝိဇၨတိ။
ေယာ နိဒၵံ အပေဗာေဓတိ ၊ အေႆာ ဘေျဒာ ကသာမိဝ။

143. Only rarely is there a man in this world who, restrained by modesty, avoids reproach, as a thoroughbred horse avoids the whip.

သံေဝဂ မွ နိဗၺာန္ သို႕ ( ဓ- ၁၄၄ )
ၾကိမ္လံုးႏွင့္ တို႕ထိရိုက္ႏွက္ခံရတဲ့ ျမင္းေကာင္းလို
ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ၾကိဳးစားအားထုတ္ၾကပါ။
(သံသရာဝဋ္ဆင္းရဲကို) ဉာဏ္နဲ႕ ထိတ္လန္႕ၾကပါ။
ယံုၾကည္မႈ သဒၶါ၊ ေစာင့္ထိန္းမႈ သီလ၊
ရဲရဲရင့္ရင့္အားထုတ္မႈ ဝီရိယ၊ တည္ၾကည္မႈ သမာဓိ၊
ေၾကာင္းက်ိဳး ေကာင္းဆိုး မွားမွန္ ဆံုးျဖတ္ႏုိင္မႈ ဉာဏ္ပညာ … စတာေတြနွင့္
အသိေရာ အက်င့္ပါ ျပည့္စံုၿပီး၊ တရားသတိ အထပ္ထပ္ရိွေနၾကရင္
အတိုင္းမသိ(ရွည္လ်ားလွ)တဲ့ ဒီသံသရာဝဋ္ဆင္းရဲၾကီးကို စြန္႕ပယ္ႏုိင္ၾကမွာပါ။

၁၄၄. အေႆာ  ယထာ ဘေျဒာ ကသာနိဝိေ႒ာ၊ အာတာပိေနာ သံေဝဂိေနာ ဘဝါထ။
သဒၶါယ သီေလန စ ဝီရိေယန စ၊ သမာဓိနာ ဓမၼဝိနိစၧေယန စ။
သမၸႏၷဝိဇၨာစရဏာ ပတိႆတာ၊ ဇဟိႆထ ဒုကၡမိဒံ အနပၸကံ။

144. Like a thoroughbred horse touched by the whip, be strenuous,
be filled with spiritual yearning. By faith and moral purity, by effort and meditation, by investigation of the truth, by being rich in knowledge and virtue, and by being mindful, destroy this unlimited suffering.

ေလ့က်င့္ျပဳျပင္ စိတ္စြမ္းအင္ ( ဓ- ၁၄၅ )
လယ္သမားေတြဟာ ေရကို သြယ္ေဆာင္ယူပါတယ္။
ေလးသမားေတြဟာ ျမားကို ေျဖာင့္ေအာင္လုပ္ပါတယ္။
လက္သမားေတြဟာ သစ္သားကို (လိုရာ)ခုတ္ေရႊထုဆစ္ ပံုေဖာ္ပါတယ္။
အက်င့္ေကာင္းရိွသူေတြဟာ စိတ္ကို (ျပဳျပင္)ဆံုးမပါတယ္။
(သူေတာ္ေကာင္းေတြဟာ ကိုယ့္ကိုယ္ကို လိမၼာယဥ္ေက်းေစပါတယ္။ )

၁၄၅. သုခသာမေဏရဝတၳဳ (၁၄၅)
ဥဒကံ ဟိ နယႏၲိ ေနတၱိကာ၊ ဥသုကာရာ နမယႏၲိ ေတဇနံ။
ဒါ႐ုံ နမယႏၲိ တစၧကာ၊ အတၱာနံ ဒမယႏၲိ သုဗၺတာ။

145. Irrigators regulate the waters, fletchers straighten arrow shafts, carpenters shape wood, and the good control themselves.

(( မွတ္စု ၁၀။ ။ ေဘးဒဏ္ေၾကာက္ရသူအခ်င္းခ်င္း ဘဝတူေတြ …
ကိုယ္ခ်င္းစာ သနားၾကပါေလ။

အိုနာေသ သို႕ ေမာင္းႏွင္ပို႕
လူတို႕မျမဲပါတကား။

ကုိယ့္အေတြးဆိုးက ကိုယ့္ျပန္ဒဏ္ခတ္တာပါ။
အေလ့အက်င့္မွားေတြက ကိုယ့္ျပန္ဒဏ္ခတ္တာပါ။
အေတြးဆိုး၊ အက်င့္ဆိုးေတြရဲ႕ ေက်းကၽြန္ မျဖစ္ပါရေစနဲ႕။

အေကာင္းက်င့္ရင္းနဲ႕
အက်င့္ေကာင္းသြားမွာပါ။ ))

Aအရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။ A

"rRudktazmf-yKrS xm0\csrf;omrnf
"Ry'tazmfrGef

#Dhammapada Parli Myanmar English
#Teaching of BUDDHA #BUDDHA Vacana

#Dhammapada Translated By #Acharya Buddharakkhita
#ျမတ္ဗုဒၶ၏ဓမၼပဒ #ဓမၼပဒအေဖာ္မြန္ #အရွင္ဉာဏဝရ(ပါရမီ) ပူေဇာ္ပါသည္။

No comments:

Post a Comment